martes, 31 de diciembre de 2013

ICA Y EL PUKINA

La influencia Chavín se evidencia en un estudio integral hecho por la Universidad de California en los años 1959-60. Los arqueólogos Jhon H Rowe, Larence E. Dawson y Dorothea Menzel, establecieron 10 fases (Ocucaje1 a Ocucaje 10) en el sector Ocucaje, ahí hallaron las influencias de Chavín reflejadas en la cerámica del estilo Paracas del Valle de Ica. El horizonte temprano iqueño comienza aproximadamente en el año 700 A.C.
En el Periodo Intermedio Temprano Peruano (100- 900 D.C.) los nasquenses descollaron como los más eximios ceramistas de América, por su explendorosa policromía y su exhuberante repertorio figurativo, es importante resaltar el avance de técnicas agrícolas con sus admirables acueductos.
El Horizonte Medio Peruano, se caracterizó por la expansión de la Cultura Tiahuanaco sobre todo el país. En la sierra norte, el centro más importante estuvo ubicado en Wilkawain cerca de Huaraz; Wari con su centro en Ayacucho y Pachacamac en el Valle de Lurin. La lengua de los del Collao era el Puquina (Lenguaje divino de los Incas) lengua particular según Garcilaso. Tiahuanaco se encuentra ubicado a 21 kilómetros al este del lago Titicaca en Bolivia , fue un gran centro religioso.
Puerta del Sol , de la Cultura Tiahuanaco.
Investigaciones recopiladas por Don Rodolfo Chalco Cueto, en su libro "Historia de Ica", sección vocablos, al iniciar el análisis nos dice: " Los investigadores no han determinado de manera fehaciente el origen etimológico de la palabra Ica, pero esta plenamente establecido que cuando llegaron los españoles Ica era el nombre que los nativos daban a este valle, según consta en innumerables documentos", culminando de esta manera: "En conclusión, todo parece indicar que la palabra Ica se origina en el elemento agua".. LLIKA.adj. Transparente (Califica al agua), se encuentra en el diccionario de Antonio Cusihuamán G."Diccionario quechua Cusco -  Collao" pág. 81. Según el Doctor Rodolfo Cerrón Palomino, en 1575, el virrey Toledo declaró lenguas oficiales al Quechua, Aymara y al Puquina. No existiendo en la actualidad diccionarios en el idioma Puquina, lengua usada para los nombres propios, títulos y algunos topónimos. El Maestro Cerrón tiene una interesante investigación acerca(Aquí tiene el enlace) del Puquina, en la cual hace muchas aclaraciones en relación a algunos vocablos iqueños como: Subtanjalla, Chanchajalla, Ullujalla, topónimos que  pasan a revisión, ya que, probablemente vendrían de la voz baya, paya, huaya, que significa "llanura" en Puquina. otro palabra en el idioma del Collao es "cachi", los estudiosos iqueños han señalado en innumerables libros que proviene del quechua , cuyo significado es "sal"; ahora se sabe que su significado real es "cerco". En tal sentido Cachiche.- Del Quechua, Cachi, que quiere decir sal. O tal vez proceda de las voces quechuas: Allpa- Canchani que significa "tierra salada" o "tierra salitrosa" (Vocablos de Ica, Hernández Calderón José). Ya no pasa a revisión, sino, desaparece el significado dado hasta hoy a la tierra de las brujas .El nuevo significado para Cachiche sería "nuestro entorno" o "nuestro cerco". Poco a poco vamos conociendo la influencia que tenía la lengua secreta de los Incas. Tal vez estemos cerca de descifrar topónimos como COMATRANA.
www.dreica.gob.pe/

Entrada destacada

EL ORO DE LA OLLERIA

Esta leyenda viene a explicar la historia del Distrito Santa Cruz de Flores. Santa Cruz de Flores, Cañete Perú. Quienes tienen que regar sus...